Ăn chưa no, lo đã đến

Direct English translation

Before one has eaten one’s fill, worry has already arrived.

Equivalent English version

Out of the frying pan into the fire

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh chưa kịp yên ổn hoặc hưởng chút lợi lộc nào thì khó khăn, tai họa đã ập đến. Thường dùng để than thở về sự bất hạnh đến quá sớm.
English explanation
It refers to a situation where one has barely had a chance to enjoy any comfort or benefit before trouble strikes. It is often used to lament misfortune that comes too soon.